Harmony Clean Flat Responsive WordPress Blog Theme

Singapore

05:56 Kasia i Przemo 5 Comments Category :

[PL] No i byliśmy w Singapurze. Mieliśmy zostać tylko 3 dni, a zostaliśmy 5... i gdyby nie to, że niebawem mamy lot do domu pewnie dalej byśmy tam byli :).
Singapur to nie tylko ogromne szkalne wieżowce, to nie tylko niekończące się blokowiska i tony betonu. Każda najmniejsza przestrzeń miejska jest zagospodarowana na zielono. Parki, skwerki, drzewa wzdłuż ulic czy poprostu zieleń ulokowana na dachach i balkonach.
W mieście przywitał nas Akira z warmshowers, Japończyk od kilku lat mieszkający w Singapurze. Zaprowadził nas do swojego mieszkania, pokazał nam gdzie jest kuchnia, gdzie nasz pokój, gdzie jest dach na którym jest basen oraz jacuzzi, a na koniec powiedział, że niestety ale musi wracać do pracy, wróci dopiero koło północy, a kolejnego dnia go nie będzie. Ale tu mamy klucz, tam jest sklep, a w tamtą stronę do centrum…
Większość więc pierwszego i drugiego dnia spędziliśmy na cieszeniu się basenem, jacuzzi i kuchnią… po kilku miesiącach gotowania na przenośnym palniku, przygotowywaniu jedzenia na ziemii i zmywania gdzie popadnie, zlew, kuchenka i blat z deską do krojenia jest niemałym przeżyciem…
Nie chciało nam się też za bardzo na początku wychodzić, bo trochę w Singapurze padało. Kasia wolała malować, a ja patrzeć na deszcz przez okno.

[EN] So, we were in Singapore. We wanted to stay just 3 days, but finally we’ve been there for 5… and if we wouldn’t have a flight home soon we probably would still be there :).
Singapore is not only a huge glass buildings, that’s not only never ending blocks of flats and tons of concrete. Every smallest public space is green developed. Parks, squares, trees along the roads or just plants placed on a roofs or balconies.
Akira from warmshowers greeted us in the city, Japanese man who is living in Singapore from a few years. He took us to his flat, showed us where kitchen is, where is our room, where is a roof with swimming pool and jacuzzi and at the end he said that unfortunately he has to go back to work and he will be back about midnight and that he will be all following day away. But here we have a key, there is a shop and this way to the city centre…
So most of first and second day we spent on enjoying swimming pool, jacuzzi and the kitchen… after few months of cooking on camping stove, preparing food on the ground and washing dishes wherever, sink, proper stove and a bench with chopping board is such experience…
We weren’t going out in the beginning also because it was raining a bit in Singapore. Kasia preferred to paint and I preferred to watch the rain through the window.

DSCF8345 DSCF8019DSCF8069DSCF8024 DSCF8029

[PL] Singapur ma cudowny ogród botaniczny. Park podzielony na ogrody tematyczne, obsadzony drzewami owocowymi i orzechowymi, alejki z orchideami, huśtawki rozmieszczone pośród krzewów plumerii, altanki w których moża sobie przysiąść i stawy z ogromnymi rybami i żółwiami. Wymieniać można by było wciąż i wciąż, a na pewno spacerować godzinami, obserwując, wąchając, czy poprostu w oderwaniu od wielkomiejskiego hałasu odpoczywać…

[EN] Singapore has lovely botanic garden. Park sorted in thematic gardens, planted with fruit and nut trees, paths with orchids, swings placed among bushes of plumeria, huts where you can sit and ponds with huge fishes and turtles. We could count it for hours, and for sure we could walk for hours too, while watching, smelling or just taking a rest away from urban noises…

DSCF8374 DSCF8382DSCF8040 DSCF8051

[PL] Z ogrodu botanicznego trafiliśmy do dzielnicy indyjskiej, wzdłuż ulic której ciągną się indyjskie slepiki i restauracje. Tu można poczuć się przez chwilę, może nie jak w Indiach, bo wciąż jest czysto, ale jak gdzie indziej. Ludzie przechodzą przez ulicę gdzie popadnie, auta tłoczą się wzdłuż głównej drogi, a Singapur widać tylko ponad kamieniczkami, jego niebo odbijające się w wieżowcach. Moża tu zjeść bardzo dobre thali i co nas rozbawia najbardziej – w indyjskiej restauracji można pić wodę z kranu.

[EN] From botanic garden we got to the indian district, where along the streets are spreaded indian shops and restaurants. Here you can feel a little bit for a while, maybe not like in India, because it’s still very clean around, but like somwhere away from Singapore. People are crossing the streets wherever, cars are crowded on a main road an Singapore you can spot only above buildings, sky reflecting on a glass high-rises. You can eat really nice thali there, and what was very funny for us – in indian restaurants you can drink tap water, because it’s safe.

DSCF8055 DSCF8054-2

[PL] Jadąc w stronę centrum w pewnym momęcie zaciekawiły nas kolorowe kamieniczki, murale na ścianach i meczet. Tak właśnie znaleźliśmy dzielnicę arabską, która jako chyba jedyna w całym mieście ma przejawy street artu i jest bardzo klimatyczna. A może to po prostu klimat starych budynków z czasów kolonialnych…
Restauracyjki… perska, turecka, marokańska, sklepiki z tkaninami…

[EN] When we were cycling towards city center we have seen colorful buildings, murals on walls and a mosque. And this is how we found arabic district, which proabably as the only one have some signs of streetart and is very atmospheric. Or maybe it’s atmosphere of old colonial buildings…
Restaurants… persian, turkish, moroccan, shops with fabrics…

DSCF8400 DSCF8150DSCF8524

[PL] Jest jeszcze Chinatown, ale jest tak turystyczne, że niewiele poza straganami z pamiątkami i masą ludzi da się zobaczyć.
Jednego wieczoru Akira nie był w pracy i zaprosił nas na kolację. Tak się złożyło, że akurat w tym czasie przyjechali do niego ludzie zostawić na kilka dni swoje plecaki i dołączyli do naszej kolacji. Chłopak był z Włoch, a dziewczyna z Hong Kongu, okazali się bardzo sympatyczną parą i rozmawialiśmy do późna w piątkę zajadając przepyszne sushi i warzywa z hot pota.

[EN] There is also Chinatown, but it’s so touristic and you can’t really see any more than stalls with souvenirs and and huge crowds of people around.
In one evening Akira wasn’t working and he invited us for a dinner. As it happened, in the same time some people arrived to his flat to left their backpacks for a few days and they joined us. Guy was from Italy and a girl from Hong Kong, they’ve been really nice people and 5 of us was talking until late while eating delicious sushi and vegetables from hot pot.

DSCF8418

[PL] Po trzech dniach zdecydowaliśmy, że chcemy zostać w Singapurze chwię dłużej. Musieliśmy się jednak przenieść do nowego hosta z warmshowers, bo Akira miał już tego dnia kolejnych gości, a i tego dnia którego przyjechaliśmy poprzedni wyjeżdżali… napięty grafik:). Tym razem skontaktowaliśmy się z Rajivem, który mieszkał po przeciwnej stronie miasta, w wyzszym budynku, który na dole też miał basen… wydaje nam się że w Singapurze każdy budynek ma przypisany jakiś basen.
Rajiv i jego rodzice pochodzą z południowych Indii, a przywitali nas ogromnymi uśmiechami i pysznym indyjskim jedzeniem.
W końcu dotarliśmy do centrum miasta, w którym były OGROMNE budynki. Szczerze mówiąc nigdy wcześniej nie widzieliśmy tylu dużych budynków obok siebie…
I gdy tak siedzieliśmy wieczorem na schodach i patrzyliśmy na to wszystko, stwierdziliśmy że tylko brakuje latających pojazdów i widok byłby zupełnie jak w jetsonach.

[EN] After 3 days we decided that we would like to stay in Singapore a while longer. But we had to move to another host from warmshowers, because Akira in next day had another guests coming, and in that day when we arrived another guests just left… very busy warmshower member:). We contacted with Rajiv, who was living in the opposite side of the city, in bigger building and he had downstairs some swimming pool too… actually we think that every building in Singapore has some swimming pool attached.
Rajiv and his parents are from south India, and they greeted us with huge smiles and delicious indian food.
Finally we got to the city center, where HUGE buildings are placed. To be honest we have never seen that many huge buildings next to each other…
And when we were sitting in the evening on some stairs and we were looking on it, we found that there are only flying vehicles missed and view would be exactly like from jetsons.

DSCF8085 DSCF8089DSCF8099 DSCF8110DSCF8116 DSCF8486

[PL] W końcu gdy po jeździe przez nic w Malezji pięć dni starczyło żeby nacieszyć się miastem byliśmy gotowi jechać dalej. Zakręceni wstaliśmy wcześniej niż zwykle i pojechaliśmy spowrotem w stronę Johor Bahru.

[EN] Finally after cycling through nothing in Malaysia five days was enough to enjoy the city. We woke up earlier than we used to in last days and cycled towards Johor Bahru again.

DSCF8132-2

RELATED POSTS

5 comments

  1. You see good life and good luck only comes to those who deserve it and you 2 most definitely deserve it and Just enjoy!! you see how lovely people sense good people that you both are,and everyone you will meet in your lives will sense this as well!As you travel through the journey of life you are going to carry on meeting nice people that you both are!
    Love and hugzzzzzzzzzzzz Hash

    ReplyDelete
  2. Wspaniałe relacje, zdjęcia. Wspaniała inspiracja! Dziękuję

    ReplyDelete
  3. Nie mogę się doczekać Waszego filmiku z podróży! ;)

    ReplyDelete
  4. Długo już nie ma nowych wieści, dajcie znak życia!

    ReplyDelete
  5. Momencik, wróciliśmy do domu i nam trochę zabrakło czasu;)

    ReplyDelete